History
Icon-add-to-playlist Icon-download Icon-drawer-up
Share this ... ×
...
By ...
Embed:
Copy
Rss
Museion - Museo d'arte contemporanea di Bolzano
L'arte contemporanea ovunque tu sia!
Category: Arts
Location: Bolzano
Followers (0)
Currently following. Unfollow
Looks like this podcast doesn't have any followers yet. Be the first!
x
take it with you
Iphone5s_trans go mobile with Podomatic's new iPhone app.
don't have an iPhone? no problem »
x
loading results... Loader
loading results... Loader
x
No results found.
January 04, 2021 04:06 AM PST

Trying to follow the course of this brook is what the artist Markus Vater seeks to do in this story. The “brook” is Sven Sachsalber and this story dedicated to him was written in conjunction with his “Hands” exhibition held at Museion in 2014. The surname of the text ‘s author, Markus Vater, echoes the word play between the name, meaning and theme of the exhibition, that was dedicated to the relationship between father and son, their story and how art can recount or create a relationship.

This podcast is one of a series of events that are part of the new Museion Passage format. The space on the ground floor of the museum is, in fact, a place where the public and the Museion collection can come together and bond with current affairs. This event pays tribute to Sven Sachsalber, the artist who died prematurely and unexpectedly in December 2020. Sven Sachsalber was born in Laces, in Val Venosta, Alto Adige, in1987 and his work is part of both the Museion collection and its exhibition history.

Nicole Fersko reads.

January 04, 2021 04:02 AM PST

Versuchen, dem Lauf dieses Stroms zu folgen: das vollzieht der Künstler Markus Vater in seiner Erzählung. Der "Strom" ist Sven Sachsalber, und die ihm gewidmete Erzählung ist im Rahmen seiner 2014 im Museion gezeigten Ausstellung „Hands“ entstanden. Im Nachnamen des Autors des Beitrags, Markus Vater, hallt ein Spiel zwischen Namen, Bedeutung und Thema der Ausstellung wider, denn diese war tatsächlich der Beziehung zwischen Vater und Sohn, ihrer Geschichte und der Art und Weise, in der Kunst Beziehungen schaffen und erzählen kann, gewidmet.

Der Audiobeitrag knüpft an eine Veranstaltungsreihe, die im Rahmen des neuen Formats der Museion Passage entstanden sind. Der Bereich im Erdgeschoss des Museums öffnet sich hier als Ort der Begegnung zwischen dem Publikum, der Sammlung des Museion und aktuellen Ereignissen. Auch wenn die Passage aufgrund von Covid derzeit nicht zugänglich ist, trägt Museion seine Stimme und Präsenz durch digitale Initiativen und Kanäle nach außen.

Mara Lea Hohn liest.

January 04, 2021 04:00 AM PST

Tentare di seguire il corso di questo ruscello: è quanto prova a fare l’artista Markus Vater in questo suo racconto. Il “ruscello” è Sven Sachsalber ed il testo a lui dedicato è stato scritto in occasione della sua mostra “Hands” a Museion nel 2014. Nel cognome dell’autore di questo contributo, Markus Vater, echeggia un gioco tra nome, significato e tema della mostra che, infatti, è dedicata alla relazione tra padre e figlio, la loro storia e come l’arte possa raccontare o creare un rapporto.

Questo contributo audio rientra in una serie di appuntamenti legati al nuovo formato di Museion Passage. Lo spazio a piano terra del museo si propone infatti come luogo di incontro tra il pubblico e la collezione di Museion, legandosi all’attualità. Questo appuntamento rende omaggio a Sven Sachsalber, artista che inaspettatamente e prematuramente è venuto a mancare nel dicembre 2020. Sven Sachsalber era nato a Laces, in Val Venosta, Alto Adige, nel 1987 ed è presente nella collezione e nella storia espositiva di Museion.

Legge Nadia Tamanini

November 17, 2020 07:59 AM PST

“3 ottobre 2020. in questo momento sono le 19.23. sono passate varie ore da quando sono sceso dall’auto camaleonte guidata da Cristian. Sto cercando di elaborare un pensiero che possa racchiudere l’esperienza. Proprio questa ricerca mi blocca. Mi tiene a terra come un cucciolo di gabbiano”. Inizia così il racconto dell’attore Lucas Da Tos Villalba sulla performance “Bolzano Drive”. A bordo di una speciale 127  l’artista Cristian Chironi ha infatti attraversato per un’intera giornata la città Bolzano, raccogliendo impressioni, storie, sguardi. Ad accompagnarlo c’era sempre un/una co-pilota, tra cui anche Lucas, che ha tenuto un diario di bordo sul viaggio compiuto attraversando la “città dell’eterna domenica”.

___

„3. Oktober 2020. Es ist jetzt 19.23 Uhr. Mehrere Stunden sind vergangen, seit ich aus dem Chamäleon-Auto ausgestiegen bin, das Cristian gefahren ist. Ich versuche, einen Gedanken zu entwickeln, der die Erfahrung fassen könnte. Gerade dieses Forschen blockiert mich. Es hält mich am Boden wie ein Möwenjunges“, beginnt die Erzählung des Schauspielers Lucas Da Tos Villalba zur Performance Bolzano Drive. An Bord eines besonderen Fiats 127 hat der Künstler Cristian Chironi einen ganzen Tag lang die Stadt Bozen durchquert und Eindrücke, Geschichten und Blicke gesammelt. Dabei wurde er stets von einer Co-Pilotin oder einem Co-Piloten wie etwa Lucas begleitet, der auf seiner Reise durch die „Stadt des ewigen Sonntags“ ein Logbuch führte.

June 19, 2020 06:09 AM PDT

About Resistance (interfaced) è il percorso compiuto dal gruppo di Museion (Lucia Rose Buffa, Giada Cardillo, Gessica de Oliva, Nicole Fersko, Tomas Grosello, Samira Mosca, Camilla Saiz, Abram Tomasi) con l’artista Alessandra Ferrini. Prendendo le mosse dai valori universali della Resistenza nella sua definizione storica, il lavoro si basa sull’attualità senza tempo del concetto nelle sue diverse declinazioni, compresa quella dell’attuale emergenza sanitaria, che ha condizionato lo svolgimento del progetto stesso. Composta da un banner e da un video, l’installazione riproduce il desktop del computer come finestra sul mondo (ruolo storicamente attribuito al quadro) che rivela compromessi e contraddizioni del tempo in cui ci troviamo: costrizione spaziale “domestica” e allo stesso tempo partecipazione ad azioni globali.

Il Cubo ospita inoltre Solely You It’s Not, l’opera prodotta dal gruppo della cittadina di St. Pölten in Austria con il collettivo di artisti Ruth Anderwald e Leonhard Grond. Il lavoro è composto dai ritratti fotografici delle donne europee che hanno partecipato alla resistenza durante la Seconda Guerra Mondiale accompagnati da una poesia scritta da Hilde Meisel, giornalista austriaca che con i suoi scritti combatté il regime nazista. E’ parte dell’opera anche un audio composto da diverse voci e lingue che ripetono il titolo del poema di Meisel scaricabile da QR-code. Questa prima mostra sarà visibile fino al 02.08 prossimo. Dal 04.08 al 17.09 seguirà la mostra con i lavori degli altri paesi partecipanti, la Croazia e la Germania. In un’ottica di scambio, anche l’opera prodotta dal gruppo italiano di Museion sarà esposta a rotazione nelle sede dei paesi partecipanti: MSU di Zagabria, Stiftung wanseeFORUM di Berlino e lo Zeithistorisches Zentrum Melk Memorial.
__
About Resistance (interfaced) ist das Ergebnis der Zusammenarbeit zwischen der Gruppe im Museion ((Lucia Rose Buffa, Giada Cardillo, Gessica de Oliva, Nicole Fersko, Tomas Grosello, Samira Mosca, Camilla Saiz, Abram Tomasi) und der Künstlerin Alessandra Ferrini. Ausgehend von den universell mit der historischen Definition von Widerstand sich verbindenden Werten stützt sich die Arbeit auf die zeitlose Aktualität dieses Begriffs mit seinen unterschiedlichen Deutungsvarianten, auch im Zusammenhang mit dem epidemiologischen Notstand, der den Verlauf des Projekts selbst bestimmt hat. Die aus einem Banner und einem Video bestehende Installation reproduziert den Schreibtisch eines Computers als Fenster zur Welt (eine Rolle, die historisch Bildern zuerkannt wurde), das die Kompromisse und Widersprüche der besonderen Zeit, in der wir uns befinden, aufzeigt: Die Kontaktsperre im eigenen Haus oder in der eigenen Wohnung und gleichzeitig das Engagement in globalen Aktionen.

Der Cubo beherbergt auch Solely You It’s Not – eine Arbeit, die von der Gruppe aus St. Pölten in Österreich gemeinsam mit dem Künstlerkollektiv Ruth Anderwald und Leonhard Grond produziert wurde. Das Werk besteht aus fotografischen Portraits von europäischen Frauen, die sich im Zweiten Weltkrieg dem Widerstand angeschlossen hatten. Die Bilder begleitet ein Gedicht der österreichischen Journalistin Hilde Meisel, die mit ihren Schriften gegen das Naziregime kämpfte. Teil der Arbeit ist auch eine Audiodatei mit Stimmen in unterschiedlichen Sprachen, die den Titel des Gedichts wiederholen. Die Datei trägt einen QR-Code und kann heruntergeladen werden.

April 27, 2020 05:15 AM PDT

Un viaggio sonoro dal centro alla periferia, da Museion al Cubo Garutti, raccontato dalle voci di ragazze e ragazze in tante lingue diverse. L’installazione audio è parte del progetto “Light Connections”, in collaborazione con COOLtour, 2018

“Light Connections” è stato vincitore del bando del MIBAC “Prendi parte. Agire e pensare creativo”, promosso dalla Direzione Generale Arte e Architettura contemporanee e Periferie urbane.
__

Eine Klangreise vom Stadtzentrum in die Peripherie, vom Museion zum Cubo Garutti – erzählt von den Stimmen von Jugendlichen in vielen Sprachen. Diese Audioinstallation ist Teil des Projekts „Light Connections“, in Zusammenarbeit mit COOLtour, 2018.

„Light Connections” ist das Siegerprojekt des von der Generaldirektion für Kunst, zeitgenössische Architektur und urbane Peripherien des italienischen Ministeriums für Kultur ausgeschriebenen Wettbewerbs „Mach mit. Kreatives Denken und Handeln”.

April 03, 2020 07:15 AM PDT

In francese, la parola foyer evoca sia una sensazione intima di casa che il vestibolo di un teatro, uno spazio di rappresentazione e socialità in cui gli spettatori e le spettatrici si riuniscono durante l’intervallo e al termine dello spettacolo.

Sei invitato, invitata, a sederti o a sdraiarti immaginandoti al riparo di una foresta di bastoni di legno (come avviene nella mostra) e ad ascoltare un'introduzione della curatrice Virginie Bobin alla mostra "Bestiario de Lengüitas".

L’arredo scenico del foyer è stato ideato da Azpilicueta in dialogo con l’architetta Ana Ausín, che vive a Madrid, per incoraggiare l’esperienza di temporalità, posture e interazioni diverse con lo spazio espositivo e tra i visitatori e le visitatrici.

April 03, 2020 05:49 AM PDT

In French, the word “foyer” evokes both an intimate sense of hominess and the vestibule of a theatre, a space of representation and sociality where the spectators convene during the intermission and at the end of the play.

Here, you are invited to sit or lie down under a wooden shelter and listen to an introduction to the "Bestiario de Lengüitas" exhibition by the curator Virginie Bobin.

The piece of furniture of the foyer was conceived by Azpilicueta, in dialogue with Madrid-based architect Ana Ausín, to encourage the experience of different temporalities, positions and interactions with the exhibition space as well as among visitors.

April 03, 2020 05:26 AM PDT

Im Französischen bezeichnet foyer sowohl den intimen häuslichen Raum als auch die Eingangshalle eines Theaters, also einen Ort der Repräsentation und Geselligkeit.

In diesem Bereich der Ausstellung sind die Besucher_innen eingeladen, sich in einen Rückzugsraum aus Holz zu setzen oder zu legen und einer Einführung der Kuratorin Virginie Bobin in die Ausstellung "Bestiario de Lengüitas" zu lauschen.

Die von Azpilicueta gemeinsam mit der in Madrid lebenden Architektin Ana Ausín entworfene Holzkonstruktion vom Foyer soll die Erfahrung verschiedener Zeitebenen und Orte fördern.

loading more... Loader
 
x

take it with you


Iphone_trans Listening to podcasts on your mobile devices is extremely convenient -- and it's what makes the podcasting medium so powerful.

You can take your favorite shows and mixes with you anywhere, but to do so requires some quick and simple steps.

Let's walk you through that process together.
step 1:


Click the "Subscribe With iTunes" link in the page's sidebar:

Subscribe_with_itunes

This will require that you have the iTunes software on your computer.

(You can download iTunes here.)
step 2:
Itunes_ss

Now that you've subscribed to the podcast on iTunes, the feed will display in your "Podcasts" section on the left navigation bar.

Click there and you'll see the show displayed in the iTunes browser.

You can "get all" to download all available episodes or just individual episodes.
step 3:


Plug your mobile device (iPhone, iPad, iPod) into your computer with the Dock Connector cable, and click the device in iTunes's left navigation bar.

Itunes_ss2

Once you have your device highlighted, click "Podcasts" in the top navigation bar and sync the podcasts you want on your device. Click "apply" and the episodes you have downloaded on your iTunes software will sync with your device.
that's it!

The beauty of this process is that now, every new episode of your subscribed podcasts will automatically sync to your device every time you plug it in and open iTunes. You can now take your favorite shows with you everywhere you go.

Enjoy!
done!
x

share this podcast


Email a friend about this podcast
x

subscribe to this podcast

Rss-icon RSS
Itunes-icon iTunes